@thor
The reason I asked, is cause I think it tried to latch on to context.
See, when it saw "tea", it knew from the British context that tea is drunk in the afternoon. So, because it saw tea there, and you were translating to English, it thought that "dinner" was an attempt to describe a later time in the day, when one could have tea. Which in the English context is obviously the afternoon. It completely ignored "dinner" being about a meal, and took it as a rough approximation of a time in the day.