why the fuck did I read "Korobeiniki" fully, I'd rather forever know it as "that upbeat folk tetris song", why the fuck did I expect anything in a piece of Russian literature other than depression :deadInside:

@matana i learned this song in 8th grade choir actually haha. it was an english translated version though.

@beardalaxy based, although also a bit lewd for the 8 graders? maybe you got the more clean version in translation
the songs practically ends on the fun part, though, and there's also the rest of the poem :deadInside:

@matana i found the exact translation we used:

"Treasures have I in my Korobushka
Can you hear the peddler's cry?

Though you see me in rags and tatters
I wear a smile upon my face
You may dance to the balalaika
Wearing satin, silk and lace

Costly and fine are the wares
I bring you lovely lady feast your eye!

Though you see me in rags and tatters
I wear a smile upon my face
You may dance to the balalaika
Wearing satin, silk and lace

Treasures have I in my Korobushka
Bring your kopecks come and buy!

Though you see me in rags and tatters
I wear a smile upon my face
You may dance to the balalaika
Wearing satin, silk and lace"

it is definitely sanitized, but it is still a similar theme especially if you know the original.

it is from this song that i learned what a balalaika was. i also included the line "wearing satin, silk, and lace" in one of my own songs.

@beardalaxy unfortunately, this is a classic case of localisation: this has literally nothing to do with the original (unless it used some other variant, with it being a folk song only later turned into a 'proper' poem; but most likely it's just freeform)

even 'satin, silk, and lace' were really 'chintz and brocade', but I won't argue that the former is much better for rhyming in English :meru_lul:

Follow

@matana yeah it's more or less just the same melody and the lyrics only contain the very basic theme of a poor merchant talking to a finer lady which, on the surface seems to be just him asking her to look at his wares, but you could take some innuendo out of that if you really wanted to.

@beardalaxy idk, imo the innuendo is really obvious, especially for a target audience
the girl is also the peddler's equal

Sign in to participate in the conversation
Game Liberty Mastodon

Mainly gaming/nerd instance for people who value free speech. Everyone is welcome.