Follow

"localisation is important! it's not about the literal meaning--"
kill yoooooourseeeeeeeeeelf!!!!!!!!

@beardalaxy "gReAt iN JaPaNeSe aNd GrEaT iN EnGLiSh aRe NoT tHe SaMe"

@tomie i feel like "great! i'm feeling good!" sounds just about as awkward as "aw yeah! this is happening!"

@tomie if i were to rewrite it (not translate it) i'd probably make him say "aw yeah! i'm feeling great!" it would flow much better and sound way less awkward.

but that's kind of part of the game's charm i guess lol

@beardalaxy and just as 'murican
they could fucking translate it as "i am lovin' it" and it would be funnier and potentially could net them a lawsuit

Sonic 3 micro spoiler 

@tomie
They translated "Maria", a common Czech name used in the shape of "Marie" as "Maria"

That hurt much more then it should.

@LukeAlmighty but that's objectively correct, her name is Maria, not Marie

@LukeAlmighty although with a last name of Robotnik the Chech form would make sense

@tomie
I am not sure what you mean here... Robotnik doesn't need any change in infinitive for a guy.

A woman would be Robotniková. This part is driving international feminists insane :D

@LukeAlmighty I mean that the word "robot" is Czech in origin
but 'Maria' is also a perfectly valid form of the name, nothing latinx about it and no need to change it when it's already kinda abnormal (her name by default would be Mary otherwise)

@tomie
I could accept Mary, since it isn't czech compatible, but Maria is.

Well, anyway. Robot is robot. No need to change it.

@tomie
Well, that's some latinX kind of thing. In here, we do change the last letter of all names depending on the tense.

Sign in to participate in the conversation
Game Liberty Mastodon

Mainly gaming/nerd instance for people who value free speech. Everyone is welcome.